Hrvaški jezikovni inštitut z mobilno aplikacijo proti tujkam

Inštitut za hrvaški jezik in jezikoslovje je pripravil novo aplikacijo za mobilne telefone Bolje je po hrvaško. Ponuja približno 250 nasvetov za prevod tujih izrazov, ki se pogosto uporabljajo v hrvaškem jeziku, kot so chatroom, bar code, pet sitting, finger food, gamefication, phising in podobne. Aplikacija uporabnikom omogoča enostavno iskanje predlogov hrvaških besed, s katerimi lahko nadomestijo tujke, so pojasnili na inštitutu, ki ima podoben iskalnik tudi na svoji spletni strani. Vsak prevod vključuje tudi razlago pomena tujke, ki so večinoma v angleškem jeziku.Inštitut med drugim predlaga uporabo besede brbljaonica namesto chatroom (klepetalnica), crtični kod namesto bar code (črtna koda), čuvanje kućnih ljubimaca namesto pet sitting (varovanje hišnih ljubljenčkov), hrana s nogu ali zalogajčići namesto finger food (prigrizki), mrvljenac namesto crumble (drobljenec), zanatsko pivo namesto craft beer (kraft pivo), igrifikacija namesto gamefication (igrifikacija), internetska kraja podataka namesto phising (ribarjenje), kasna prijava namesto last minute (v zadnjem trenutku), koncentrator namesto hub (vozlišče), luksuzno kampiranje namesto glamping.Aplikacija omogoča tudi shranjevanje priljubljenih ponujenih predlogov v lastni arhiv. Kot so dodali, lahko uporabniki z aplikacijo sami predlagajo hrvaške nadomestne besede ter zastavijo vprašanje inštitutu in dobijo odgovor na svojem mobilnem telefonu.Vir: STA
Nagradne igre